虽然吸血鬼被认为是致命的生物,但它们的存在是有争议的,证据证实他们确实存在。教导和过去的记录给了他人的理智人民。由于吸血鬼活动,今天发生了可怕的事情。人类本能地害怕真相,财富和死亡;但是,人类担心一些事件实际上是由吸血鬼引起的事实,导致人们忽视这个问题,从而让自己认为吸血鬼不存在。忽略这个问题只会增加其严重程度。吸血鬼的数量可能是乘以。

吸血鬼很可能有一天抵抗人类,为他们的长死亡祖先报告,将人口转化为吸血鬼一。人们需要意识到这个问题,并教育吸血鬼,甚至在学校教授他们,让人类可以摧毁亡灵的军团并生活在和平中。如果要讨论吸血鬼的存在问题,则应澄清吸血鬼的确切含义。韦伯斯特的新大学词典将一个吸血鬼定义为“一个被认为从坟墓出来的死人的血腥的鬼魂或徘徊的血腥的身体,在睡觉的血液中徘徊”(QTD。在Baumann 5)。牛津高级学习者的当前英语和百科全书国际国际(950; 6)的支持也得到了此声明。字典和百科全书通常给出有限的信息,但在这种情况下,他们实际上给出了不正确的定义。首先,吸血鬼不是“相信......”,但它们的存在已经证明。其次,他们不只是吮吸“睡着的血液”,也是那些清醒的人。简而言之,Vampire这个词应用于死亡和埋没的人,除星期五除坟墓中,除了悄悄地吸吮谁可用的血液(乌鸦252)。

Kipling以书面形式绝对是正确的,“他中的一些人住在一起,而是他中的大多数人死亡”(201)。吸血鬼有一定的身体特征,将它们与人类区分开来。一般来说,吸血鬼苍白,瘦身(Baumann 7)。最广为人知的普遍特征是尖牙。在血腥遭遇之前,吸血鬼使用它的刺穿眼睛催眠其猎物(Baumann 7)。吸血鬼将这两种长,锋利的牙齿浸入颈静脉中,并从受害者中吮吸血液(Baumann 7)。众所周知,吸血鬼不会铸造阴影,也不是镜子中的反射(中间器245)。吸血鬼可以将自己转化为狼(stoker 245)。吸血鬼也可以采取蝙蝠的形式,以进入受害者的房子;它会在内部恢复正常形式(Baumann 7)。 Vampires, on certain occasions, can also be seen as phantoms (Crow 252). Vampires are not always spotted right away; but because of these morphological differences between humans and vampires, it can be made. Vampires have powers, but they can not always do as they wish because their power is limited. A vampire will remain undead, as long as it feasts on the blood of the living and is not killed (Stoker 245). A vampire can not die like a human by the mere passing of time and the growing of age because he can grow younger (Stoker 245). People who have died by the hands of a vampire are at his command (Stoker 243). A vampire “…can direct the elements: the storm, the fog, the thunder; he can command all the meaner things: the rat, and the owl, and the bat and the fox, and the wolf…” (Stoker 243). A vampire possesses strength so overwhelming that it is estimated to be the equivalent of twenty people (Stoker 243). A vampire can transform himself into a wolf, can come in mist, can slip through hair breadth space, can see in the dark, and he can come on moonlight rays as elemental dust (Stoker 245). A vampire can only enter a house at first if invited, he can then come as he pleases (Stoker 246). A vampire is powerless in daytime (Stoker 246). If the undead creature is not in its coffin, it can only transform itself at sunrise, noon, or sunset (Stoker 246). A vampire can only pass running water at the slack or the flood of the tide (Stoker 246). Garlic and a crucifix make a vampire powerless (Stoker 246). A vampire with all its power still has to abide by some of nature’s laws.

没有人诞生吸血鬼;然而,如果满足某些条件,人们可以成为吸血鬼。根据传说,当狼人死亡时,它立即成为吸血鬼(Baumann 7)。祭司宣称,犯罪严重罪的人在晚上留下他们的坟墓,因为他们的灵魂无法找到和平(Baumann 7)。在离开坟墓之前,一个人可以被埋葬几个月,甚至是多年的(Baumann 8)。教会excommiced的人也易于成为吸血鬼;所以人们被他们的父母和巫师诅咒,以及自杀的人(Baumann 5)。但足够可怕的是,有些人只是通过在生活期间被另一个吸血鬼在生命中被吸血(乌鸦252)来吸血。即使死亡后,一个人可以成为吸血鬼,即如果动物跳过尸体,或者鸟儿飞过它(乌鸦252)。这些亡灵或生活尸体注定要作为吸血鬼生活,直到它们可以被摧毁。 Certain procedures have to be employed if one desires to keep vampires away and ensure safety from them. The most common method is placing garlic in front of all doors and windows (Baumann 8). A person wearing a crucifix or rosary is also supposed to be safe, so is someone standing in a circle of holy water or salt (Baumann 8, 76). If a vessel of holy water is thrown onto a vampire,it would be burned and scarred (Baumann 8). The same result would be achieved using Holy Wafer (Stoker 302). It is said that placing a wild rose over a vampire’s coffin would prevent him from leaving it (Stoker 246). For people living in fear of vampires, it is reassuring to know that they can protect themselves from them. The best news is that vampires can be killed, but they simply do not die as easily as a normal human. As a human dies and turns into a vampire, it is as if it has just been born again, but as a vampire this time who has been baptized with blood. Morning is when vampires are usually found in their coffins; they must be killed immediately before they recruit some more troops. There are many ways to kill a vampire such as driving a large nail across the head, through the temples, driving a stake through the heart, or cutting the head off or burning the whole body (Crow 252). If the coffin is found empty, usually at nighttime, a crucifix is placed in the grave so the vampire will not be able to get back into it; then when the sun rises, and its rays will transform the vampire into a shapeless pile of dust (Baumann 3). A vampire can also die if a sacred bullet is fired into the coffin (Stoker 246).

读:
反歧视行动

吸血鬼将居住在一起,享受生活的血液,除非使用其中一个抗吸血鬼疗法。德古拉,经常被认为是吸血鬼,确实存在;德古拉出版后六十年,他的身份已牢固建立(​​Baumann 10-11)。德古拉意味着“龙的儿子”或“魔鬼的儿子”(Baumann 13)。如果它没有去过BRAM STOKER,则真正的德拉科可能会对历史(Baumann 13)丢失。德古拉的童年可以解释为什么他“......是历史上的最残酷,最野蛮的统治者之一”(Baumann 13)。八个,德古拉被土耳其人被监禁了四年,结果,他渴望复仇(Baumann 16)。德古拉从监狱释放,他统治了瓦哈西(Baumann 16)。有一次,三百颗鞑靼士兵进入瓦哈西亚;德古拉有几个油炸油炸,使他们的同伴吃掉它们,他告诉他们,如果他们不同意与他打架土耳其人(Baumann 18),他们会继续互相吃饭。 He got into more trouble with the Turks than he could handle and fled to Hungary, but there he spent seventeen years in prison (Baumann 18). Even though Dracula was imprisoned, he still had to see blood flow. Guards brought him creatures and the Russian ambassador to the Court of King Matthias (the king of Hungary) reported that: “Dracula particularly enjoyed plucking all the feathers off chickens. He would watch in fascination as they ran around his cell in wild circles. When the novelty of that finally wore off, hewould slit their throats (Baumann 19).” Dracula’s long years in prison were not entirely unpleasant; the sister of the King liked him and as a result, he was given special treatment by the guards (Baumann 19). He ate and drank well, and he spent much of his time in the palace because the King enjoyed showing him off to his visitors (Baumann 19). Dracula married the Princess when he was released from prison (Baumann 19). Dracula was killed on the field of battle by anonymous assassin(s), who cut off his head and sent it to the Turkish Sultan in Constantinople; it was openly displayed on a stake (Baumann 19). “He spilled the blood of thousands of people, but he never drank any of it.

与普遍的信仰相反,真正的德古拉不是吸血鬼“(Baumann 13)。虽然Dracula不是吸血鬼,但已经证明了吸血鬼的存在。男性百世代前签署的陈述说,阿诺德·帕尔成为吸血鬼,因为他在1727年的一生中被咬了一个(Baumann 46)。在阿诺德死亡之后几个月内,一些村民声称他们已经被他困扰,他的夜间拜访他们疲软;他们中的一些人以后很快死(Baumann 48)。一方被派去摧毁吸血鬼;当坟墓被发现并打开时,阿诺德的眼睛很开放,血液弄脏了他的嘴唇,他看起来好像他最近去世了(Baumann 49)。由于一股股份是通过阿诺德的心脏,尸体尖叫(Baumann 52)。对那些因他而死亡而死亡的人也是如此,没有报告更多的攻击(Baumann 52-53)。讲述了许多类似的故事,包括关于克洛克林格兰奇的吸血鬼和吸血鬼鞋匠的吸血鬼(Baumann 61-68; 32-39)。 For people living in the eighteenth century, there was proven evidence of the existence of vampires. One might wonder why there is no evidence of vampire activity today, there is! Highgate Cemetery is an unkept and a rather frightening place in London, England (Baumann 69). An epidemic of ghost sightings began in 1967 and still continues; there is evidence that at least one of the ghosts is a vampire (Baumann 70). Dead foxes and rabbits were found in the Cemetery; they had wounds around their throats and their bodies have been completely drained of blood (Baumann 70). Manchester, President of the British Occult Society, personally investigated the matter and found that the most accurate description of the phantom came from a man who had been attacked one night while walking in the Cemetery (Baumann 73).

读:
妇女投票权:历史

伊丽莎白·沃伊迪拉出现了吸血鬼受害者的症状并联系了曼彻斯特;她的脖子上有“吸血鬼的印记”(鲍曼74-75)。有几次,伊丽莎白进入恍惚状态,梦游般地走到墓地的北门,然后又回来了(鲍曼76)。她被吸血鬼攻击了几次,并采取了绝望的措施来防止进一步的攻击(鲍曼76)。攻击停止了,这表明“古老的抗吸血鬼疗法在20世纪仍然有效”(鲍曼77)。不幸的是,吸血鬼找到了另一个受害者“露西”,露西拒绝透露她的真实姓名,她出现了与伊丽莎白相同的症状(鲍曼77)。曼切斯特相信,如果跟踪露西梦游,就能找到吸血鬼的坟墓,事实也确实如此;但他不能给它吸血鬼治疗,因为扰乱尸体是违法的(鲍曼77-81)。陵墓的入口被封死(鲍曼82)。四天后,在公墓里发现了一具尸体; he had died from a vampire attack (Baumann 82). Things that can not be explained logically still happen in Highgate Cemetery (Baumann 82). “Twentieth-century man may refuse to believe in vampires”, says Manchester, but he insists that they are by no means a thing of the past (Baumann 74). People must face the fact that vampires exist and do something about it. Vampires will not disappear if they are forgotten; that is like asking whether a falling tree in a desolate place makes a noise or not. Vampires and humans were probably created at the same time and for centuries neither race became extinct, but the vampire population is increasing and is ready to strike. It is a war that has to be fought and humans have to take the first step which is, since the existence of vampires has been proven, making the public believe in vampires in order to be watchful and control them.

作品的引用

Baumann,Elwood D.吸血鬼。纽约:富兰克林瓦特,1977年。乌鸦,W.B.巫术神奇和神经主义。好莱坞:威尔希尔书有限公司,1974年。Hornby,A.S.“吸血鬼。”牛津高级学习者的当前英语词典。牛津:牛津大学出版社,1974年出版社.P 950. Rudyard Kipling。“吸血鬼。”诗歌的财政部。芝加哥:1985年预订生产工业,P200。 Stoker, Bram. Dracula. New York: Penguin Books, 1992. “Vampire.” Encyclopedia International. 1963. ed. p6.

引用这篇文章如下:威廉·安德森(学校工作助手编辑团队),《吸血鬼:神话与历史》,在学校努力,2019年,//www.chadjarvis.com/vampires-mythology-history/

帮助我们用旧的散文修复他的笑容,需要几秒钟!

-我们在找你以前的论文、实验和作业。

-我们会审查并发布在我们的网站上。
-AD收入用于支持发展中国家的儿童。
- 通过操作微笑和微笑火车,帮助支付腭裂修复手术。

客人
0.评论
内联反馈
查看所有评论